A Comissão que coordena a nova tradução da Bíblia da Conferência Episcopal Portuguesa apresenta hoje, em formato online, a nova edição em português do Livro de Isaías para recolha de contributos para o seu aperfeiçoamento por parte dos leitores.
“A intenção é envolver a comunidade no processo, acolhendo o contributo dos leitores no que, embora sem desvirtuar o seu sentido literal, considerem ser importante para a melhoria da compreensibilidade do texto, tendo em conta que este se destina a ser utilizado em todas as dimensões da vida da Igreja em Portugal, nomeadamente na liturgia”, refere uma nota enviada à Agência ECCLESIA.
A tradução do Livro de Isaías está disponível na página da internet da Conferência Episcopal Portuguesa.
As sugestões e comentários dos leitores podem ser enviados ao secretariado da Comissão Coordenadora da Tradução, através do endereço eletrónico biblia.cep@gmail.com.
A Comissão da Tradução da Bíblia divulga, no primeiro dia de cada mês, um livro traduzido por biblistas portugueses, tendo começado, no dia 1 de agosto, pela Primeira Epístola de São Paulo aos Coríntios.
Mensalmente, um novo livro da Bíblia vai ser disponibilizado em formato digital, também através dos canais da Agência ECCLESIA.
Em março de 2019 a Conferência Episcopal Portuguesa apresentou o primeiro volume da nova tradução da Bíblia em português feita por 34 investigadores a partir das línguas originais, com a publicação da edição de ‘Os Quatro Evangelhos e os Salmos’, disponíveis no endereço conferenciaepiscopal.pt/biblia, convidando os leitores a deixar a sua opinião para a melhorar.
(Com Ecclesia)