A Comissão que coordena a nova tradução da Bíblia da Conferência Episcopal Portuguesa (CEP) lançou hoje texto provisório do Livro dos Juízes, que relata o “o difícil período de transição” do povo de Israel, entre os anos 1400 e 1000 antes de Cristo.
O texto do Antigo Testamento segue os momentos do estabelecimento do povo de Israel em Canaã até à instauração da monarquia.
“Chegadas recentemente a Canaã, as tribos do Povo de Deus procuram consolidar a sua instalação na Terra Prometida; mas, sem uma liderança forte e unificada, são ameaçadas militarmente pelos povos locais e veem constantemente a sua existência posta em causa”, precisam os tradutores, em nota enviada à Agência ECCLESIA.
“Por outro lado, influenciados pelos costumes religiosos dos povos cananeus, os israelitas perdem as suas referências religiosas e esquecem os compromissos assumidos para com Javé. É um período caótico e instável, de degradação da vida social e religiosa de Israel”, acrescentam os especialistas.
Os juízes são os líderes locais a quem eram entregues “certas funções de liderança”.
“Além de mediar nas disputas comunitárias, eles também chefiavam as tribos na guerra e ajudavam a manter o povo na órbita da aliança com Deus”, indica a nota de apresentação.
“Apesar da reiterada constatação da infidelidade de Israel, o tom geral é de esperança: sempre que o Povo se arrepende dos caminhos errados que segue e resolve voltar para Javé, Deus acolhe-o e salva-o. O Deus da aliança nunca fecha a porta ao seu Povo”.
A nova versão está disponível na página de internet da Conferência Episcopal Portuguesa e os contributos dos leitores podem ser enviados para o endereço eletrónico biblia.cep@gmail.com.
A Comissão Coordenadora da Tradução da Bíblia da CEP convida a comunidade a “envolver-se no processo de tradução e revisão deste documento e dispõe-se a acolher o contributo dos leitores, em ordem ao melhoramento da compreensibilidade do texto”, explicam os responsáveis pela tradução.
Desde agosto de 2021, um novo livro da Bíblia é disponibilizado mensalmente em formato digital e divulgado pela Agência ECCLESIA.
Em março de 2019, a Conferência Episcopal Portuguesa apresentou o primeiro volume da nova tradução da Bíblia em português feita por 34 investigadores a partir das línguas originais, com a publicação da edição de ‘Os Quatro Evangelhos e os Salmos’.
(Com Ecclesia)